分卷阅读441(1/2)
虽然足球没有真的撞到默特萨克身上停下来,不过还是擦到了一点默特萨克的胳膊,原本距离球门十分近被发出,快速又犀利的射门被这么阻挡了小小一下,速度慢了一些角度也变得偏了点,终于在球门前被科赫及时的抢救下。
0:2,这是本场比赛最终比分,战术上一开始就被克制的皇家马德里终究是没有上演主场大逆转的好戏。
1:4,这是皇家马德里和慕尼黑1860的最终进球比,被卡尔德隆寄予厚望的舒斯特尔虽然在西甲联赛中仍然使球队保持了领头羊的位置,但在欧冠比赛里却没能改变皇马的命运,和之前几个赛季一样,皇家马德里最终止步八分之一决赛,成为了名副其实的欧冠十六郎。
自博斯克以后,就没人能在皇家马德里主教练的位置上呆满两个赛季,多少个世界名帅或经济适用型主帅来来去去,谁也没能成为伯纳乌的真命天子,有时候媒体和球迷会忍不住想:难道这个位置对于主教练们来说是个诅咒?
……
第二天欧洲的体育报纸头条几乎都是慕尼黑1860淘汰掉皇家马德里的新闻,关注度之高远远超过了同为欧冠焦点战役的巴塞罗那对罗马、利物浦对阿森纳等几场比赛。
虽然慕尼黑1860已经不是屌丝,但“高富帅被逆袭”这样的戏码人人都爱看,特别是算上这个赛季皇马已经连续四年止步十六强,“梦八队”的称号这次彻底被落实了。
赛后大讨论是媒体和球迷最喜欢做的事,对于皇马和1860来说,这场比赛已经成为了过去,他们都要收拾好心情继续向前看。
大战之后卡尔给球员们放了一天假,算是球队获得欧冠八强席位后的奖励,而他自己则在机场和其他人分道扬镳,购买飞去伦敦的机票——贝克汉姆在知道卡尔回英国是为了参加赛马节的时候,本来是想和他一起的,但无奈维多利亚临时来电话说要带孩子们去慕尼黑找爸爸,所以万人迷只能眼睁睁的看着卡尔一人上了飞机。
英国两大赛马节皇家阿斯科和切尔滕汉姆,前者是上流社会的年度盛事,比较奢华正经,备受女王青睐,而后者礼仪束缚感没那么强,氛围更加轻松自在,所以比较被威廉王子等年轻男性喜欢。因为有已经到了适婚年龄的威廉王子在,切尔滕汉姆今年也吸引到了大批盛装的名媛们光顾。
卡尔一路走来,只觉得目不暇接。
女士们为了更多的吸引眼球可谓无所不用其极,鸟类羽毛、鲜艳大朵的绢花、孔雀尾毛和巨大的帽檐搁在今日是在平常也不过的东西,某位女士头顶的缩小版埃菲尔铁塔和另一位女士头顶足有半米高的气球才是让人忍不住望过去的装扮,更有那三四聚在一起的女伴们,一人头上卧了只白天鹅,另一人卧了只黑天鹅,剩下两人的帽子分别是展翅欲飞的金刚鹦鹉和闭眼耸拉尾巴的棕毛浣熊,也不知是工匠手艺太巧还是那就是真的标本。
赛马节的仕女日是来一次就会被刷新一次审美观的日子,卡尔面不改色,目光扫过多位女士头顶没有做任何停留,很快就来到了威廉王子的包厢。
露天包厢里已经站着了十几个人,多为威廉王子的朋友或朋友的朋友,跟外面不同的是,这里的女士们穿着都还算得体,一样小巧精致的帽子和款式各异的大衣,没有特别稀奇古怪的装扮。
卡尔一出现在包厢内,就收到了不少-->>
本章未完,点击下一页继续阅读