分卷阅读566(1/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

    快!”

    中国留学生掏出零钱买了一份《韩国经济日报》,转身一边走一边读,口中还喃喃自语:“要不要翻译了发到国内论坛上去呢……”

    第259章 不作死就不会死的韩国队 上

    距离英格兰对阵韩国的南非世界杯八分之一决赛还有三天的时候,一个名为《韩国人是不是太狂妄自大了点?许丁茂说英格兰是烂队》的帖子出现在了中国互联网的某知名体育论坛上。

    许丁茂是谁?绝大部分的中国网民都不认识,就连球迷,也不见得各个都知道他是韩国国家队的主教练。

    但是韩国人和英格兰这两个词还算吸引眼球,特别是三狮军团的教练和球星,就连平时不关注足球的普通人都能对着几个耳熟能详的名字讲的头头是道。

    于是有不少网民觉得这两个词组合在一起很新奇而点开了帖子。

    当看到主贴里楼主翻译的《韩国经济日报》的报道后,不少人都风中凌乱了。

    许丁茂挑衅奥斯顿?

    韩国看不起英格兰?

    呵呵。

    韩国足球有资格嘲笑英格兰足球么?

    的确跟标题上写的一样,韩国人真是狂妄自大啊。

    短短半天过去,这帖子在论坛里已经收获了上万点击数百条回复。

    在有近千点击、五十个以上回复就能称之为热帖的体育论坛里,这篇帖子可以作为当日头条了。

    评论里是对韩国队一面倒的嘲笑:从名气上讲,哪怕是对足球一窍不通的中年大妈,也听说过英格兰队、知道贝克汉姆和奥斯顿是谁;从实力上看,每一个入门球迷都知道三狮军团那些球星们头顶多少座冠军桂冠;从底蕴上说,英格兰是现代足球发源地……许丁茂说这样的英格兰是烂队?简直是在作死啊。

    如果英国人知道他们八分之一决赛的对手这样轻视他们,表情一定很好看啊。

    ……咦咦,怪不得好像哪里有点奇怪,韩国人作死的新闻怎么可以只有中国球迷看得到的呢?要让英国人同样看到才叫精彩啊!

    于是在接下来的回帖中,球迷们发言的方向立刻就改变了:“呼唤时差党!呼唤时差党!快点将许丁茂的采访翻译一下发到国外论坛上去啊,最好英语德语法语日语西班牙语葡萄牙语各来一份!”

    体育论坛里本来就有很多时差党,因为能接触到欧美第一手体育信息,并经常将之翻译转载到国内的缘故,许多ID还非常有名,在众多坛友的@下,这些时差帝们纷纷现身,将报道翻译成各国语言之后,发到了国外比较有名的体育网站上。

    而且为了吸引国外球迷的眼球,他们还给报道增加了一个副标题:《奥神小贝肉尼追风少年通通不放眼里,韩国主帅许丁茂称英格兰球星多实力烂》虽然中国球迷有煽风点火的嫌疑,但只要点开帖子将整篇专访看完,就能知道这样的总结其实也没写错。

    淘汰赛开始,世界杯的比赛是越来越精彩了,各国球迷的神经也越来越敏感。

    《韩国经济日报》的翻译版在互联网上一流传,顿时引起了轩然大波。

    英格兰媒体当然是第一时间做出反应的,他们立刻找出《韩国经济日报》许丁茂专访的那篇文章,重-->>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录