第12章(1/2)
孟葭摇头,“他的诗基调太忧郁,我不喜欢。”
“那你这是”
孟葭摊开来给他看,宣色纸章也被她雪白的指尖衬得黯淡。
每一行诗句下面,都被她用黑色中性笔,翻译出一句中文来。她的字很秀气,内藏笔锋,看得出练过一段。
钟漱石明白过来,原来是拿格雷的诗在做翻译训练,小姑娘很上进。
他指到那句——“andleavestheworldtodarknessand”
钟漱石看见孟葭写道:“世界独留下我与昏暗。”
他记得在哪里读过这句话,略一回想,竟认真地跟她探讨起诗歌,“这一行,是不是被翻译成,仅余我与暮色平分这世界。”
孟葭笑,“这是钱钟书先生的翻译,哪里是我能比得了的呀?”
那种近代文人独特的留白蕴味,笔下自挟的凄婉和浪漫,非几十年深厚的功力不可成。
钟漱石收回手,适当地提醒她,“你才刚上大一,放轻松,不用这么着急。”
“我没有多少时间可以放松,钟先生。因为我既不聪明,条件也不如别人。”
孟葭调侃自己,脸上带着自嘲的笑,轻飘如薄纸鸢,但句句皆是实情。
在报专业的时候,她很想选目录里那一栏,二加二的留学项目,大三就可以去伦敦大学,根据历年的录取线,她的分数应该是够的,但孟葭被高昂的学费吓到,退而求其次,报了翻译专业。
自从她去过一次伦敦后,就对泰晤士河畔的风情难以忘怀,总想着能有机会去念书。
她后来专门问过考入同校的学姐,学姐告诉她,他们学校的大四毕业生,大部分都选择在本校读翻译硕士,留存率很高。
如果实在想出国,又担心费用的话,可以申请公派留学,但名额是很少的,竞争压力非常大。她明白,无非是好中再择优。
孟葭说完,很快又低下头,接着进行她的翻译练习。
钟漱石面上风轻云淡,镜片后面的一双眼睛渺如山海,思绪已不知走了几千万里。
他眼前这个女孩子,天底下最俗套的剧情,荒谬且狼狈的,全发生在她的身上。
疯癫早逝的妈妈,一心钻营而另攀权贵的爸爸,和固步守成的外祖。
她在这片贫瘠的土地上自由生长,反被滋养出棱角分明的美丽和清醒,冶艳横斜。
空姐来添茶,孟葭说一声谢谢的功夫,余光瞥见对面正睇着她。
她想,光顾着做自己的事,会不会不礼貌?他是要人陪他聊天?
孟葭收起笔,挑了个不会踩雷的题目,“先生是学什么专业的?”
她说完又暗暗纳闷,广州到北京到底几个钟-->>
本章未完,点击下一页继续阅读