分卷阅读526(2/2)
“我也认为这件事需要倾听高文殿下本人的想法。”萝西说,“不过与罗德格伦斯王的关系好转,也能给其他的中立派一些暗示,如果高文殿下本人对联姻并无兴趣,也许可以考虑埃莉诺夫人的幼子爱德温,或是让罗德格伦斯王的长子迎娶埃莉诺夫人的次女尤兰达。”
摩根不假思索地否决了这个提议:“不行,与罗德格伦斯王结盟的方式不止一种,没必要为此将一个无辜的女孩推入火坑。”
爱德温不仅继承了他父亲的风流,还被他的母亲宠坏了,十四岁时就搞大了一个女佣的肚子,埃莉诺不仅没有惩罚他,反而将女佣鞭笞至流产,还将她赶了出去。
当缄默将消息递到她耳边时,摩根大为震惊,决定将这个外甥带去康沃尔,在廷塔哲修道院重塑身心,但终究抵不过埃莉诺的以死相逼——虽然她差点就把“那你动手好了”这句话说出口——只能作罢。
南特斯王就更不必说了,他从不承担给女人播种以外的任何职责,同种猪的唯一区别是后者至少还有食用价值。
摩根疲惫地揉了揉太阳穴:“你先去工作吧,这件事以后再说。”
待萝西退下后,摩根依次拆开信封,四个孩子都给她写了信,而且每封信上都有米斯里尔的王室火漆——严格来说,这种印章只有身为国王的高文有权使用,但他们兄弟四人一同长大,亲密无间,很少计较这种细枝末节的事情。
她脑海中浮现出他们聚在一起等待着高文把蜡粒烤化的画面,不禁莞尔一笑。
“恭喜您打败卑王夺回了卡美洛特,虽然没能亲眼目睹那一幕,但我仍在远方为您的胜利感到由衷喜悦。”第一封信是高文的,信纸上有淡淡的花香,“母亲不在的时候,我在处理国务之余依然会每日坚持艾斯翠德老师布置的剑术训练。”
“有一次我训练得太晚,不小心着凉,患上了重感冒。请原谅我偶尔的软弱,在养病期间,我格外想念有您陪伴在身边的时光——以及,尽管我相信阿格规文他们也十分想念您,但毫无疑问,我的心情是最强烈的。”
“唯一使我担忧的是,您很快就要再婚了,虽然亚瑟阁下是一位值得托付的对象,但这是不是意味着您再也不能像以前一样,给我和弟弟们讲睡前故事了呢?每次思绪至此,我都会因为内心的寂寞而辗转反侧,但您不必担心,阿格规文总会陪我度过那段艰难的时光。期盼着与您在卡美洛特重逢。”
这可不像是一个到了适婚年龄的男人该说的话……摩根叹息一声,萝西说得没错,高文还没有成长到足以成家立业的地步。
第二封信是阿格规文的,他的字和他的性格一样端正工整。
“很高兴得知您在卡美洛特的光荣胜利。葛尔一切安好,在戈达德大人的帮助下,我已经完全适应了目前的工作,其他兄弟的身体也都很健康。”
“加荷里斯似乎有意在国婚结束后前往廷塔哲修道院进行深造,并且在康沃尔长期居住,不知他是否与您商议过此事。加雷斯前不久试图偷偷跟着玛格丝姨妈坐船出海,最后被我阻止了。显然他们两人都到了想要独自闯荡世界的年龄,我想您是时候开始考虑这件事了。”
“米斯里尔的队伍大约两日后就能抵达卡美洛特。我们都十分思念您,母亲——另外,如果见面后您发觉我似乎憔悴了许多,原因是兄长经常在晚上睡不着时来打扰