第84章 想在欧洲本土搞块地(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

nbsp;「或者哈布斯堡家族能够拿出义大利或者德意志北部的沿海地区。

    「或者是法国拿出欧洲大陆上沿海的土地。

    「或者是其他欧洲国家感兴趣的,甚至包括英国在内,都可以来与我交易。

    「若与英国交易,只能是靠近欧洲大陆的土地,而不是面向大西洋沿岸的,除非是整个爱尔兰岛。

    「请法国丶西班牙丶英国的代表们,一起向欧洲诸国转达我的邀请。

    「会谈结束后,我们也会安排使团,去德意志和义大利地区访问,与哈布斯堡等王室讨论相关事宜。

    「因为我只是想要获得一个与欧洲各国直接交易的窗口。」

    现场的各国翻译转达了完了朱简烜的话,各国的代表们顿时都绷不住了。

    原本颇为安静的现场,变得有点闹哄哄的了。

    英国和法国都已经完成了中央集权,两国政府对本国领土的控制能力都很强,都很难容忍本土存在其他国家的势力。

    西班牙更是有直布罗陀的前车之鉴。

    所以现场的英丶法丶西三国,都基本不可能拿本土出来做交易。

    但是欧洲内陆的相对保守的地方,还有很多比较传统的封建君主制国家。

    传统君主对自己的领地当然很重视,但如果有足够的利益交换,也不是不能做交易。

    比如说此时的整个义大利地区,只有撒丁王国算是独立的,其他大部分都是外部君主国的领地。

    德意志地区也是到处都是大大小小的邦国,相互之间有着极为复杂的关系。

    哈布斯堡家族的土地遍布德意志和义大利地区。

    朱简烜拿出蒙特娄和魁北克,加上周围的大量土地,或者再加上中美洲岛屿来交换。

    关键是交换的土地还在自己家门前,又会成为大明商品的欧洲集散中心,这其中蕴含着极大的实际利益。

    自己的其他领地都会因此受益。

    所以很可能真的会有其他国家君主愿意接受这种领土交换方案。

    西班牙的代表明显有点兴趣。

    如果大明把商品直接送到欧洲,那西班牙就不用把金银往大明送了,直接拉到欧洲本土来就行了。

    直接缩短了己方的运输距离,把运输金银和商品的大部分风险交给大明承担。

    相当于大明直接给西班牙送货上门,还是货到付款了。

    所以几个代表都在商量,让国王说服那不勒斯和西西里的亲戚,来跟大明做这个交易。

    英国代表是最难受的。

    如果汉诺瓦和大明交易,英国还能通过国王的关系,在这个贸易过程中占点好处。

    同时还有机会实际占据交换回来的蒙特娄和魁北克等地。

    如果大明跟其他德意志或者义大利邦国交易了,那英国不但一点好处都没有,还要承受贸易损失。

    西班牙人感兴趣的逻辑,英国人也能想像得到,所以就更加难受了。

    厂商跟用户商量好,准备以后全部送货上门,直接货到付款了,我们这些中间渠道商怎麽办?

    英国首相皱着眉头念叨:

    「难道真的要说服国王接受汉诺瓦的交易吗?」

    朱简烜也不等这些代表回复,直接宣布暂时休会:

    「好了,重要的事情差不多已经决定了,时间也差不多到中午了,可以开始准备宴会了。」

    传统的明式宴会,是中原王朝古典时代的分餐模式,每个参加宴会的人员一张小桌子,所有各自在自己桌子上吃喝。

    再加上各国代表都怀着心思,所以这次宴会就是单纯吃饭了。

    午饭之后会议继续,大明带着法国丶顺国把印度的边界敲定下来,反正就是谁占据的归谁。

    印度当地的作战主力是顺国,大明也没有能力干涉顺国在印度的占领区。

    但印度半岛地区最重要的势力还是土着,比如历史上跟英国人打了三次的迈索尔王国。

    未来很长一段时间内,大明丶法国丶顺国三方在印度也不会产生直接矛盾。

    三方短期内的开拓目标都会是印度当地的土邦们。

    非洲西部原属于英国的圣路易斯,也明确交给法国。

    英国最后又按照承诺,把地中海的梅诺卡岛还给西班牙。

    这样所有关于土地的分配问题都解决了。

    各国主要代表暂时进入休息状态,让随行的官员配合大明鸿胪寺拟定正式的和约文件。

    确定最终的所有合约细节,确定实际写在纸上的条款文字,然后再交给各国代表也会反覆审议文本内容。

    正式和约有汉字和拉丁文两个版本,具有同等的法律效力。

    法丶西丶英三国将会在正式和约基础上,自行翻译出本国语言的文本。

    但翻译件仅用于方便阅读理解,不作为法律依据。

    这个时期欧洲多国签协议只能用拉丁文,正式交流也只能使用拉丁文,非正式交流可能会使用法语。

    英语在这个时代没有任何国际地位,欧洲其他国家很难找到有水平的英文翻译。

    朱简烜前世的历史上,明清朝廷都经常有传教士活动,所以对于拉丁文的翻译非常成熟。

    马嘎尔尼访问的时候,清朝鸿胪寺四夷馆有多个欧洲国家的「雅语」书,也就是「官话」翻译工具书。

    有拉丁文丶法语丶葡萄牙语丶义大利语丶俄语,甚至还有普鲁士语。

    但是没有英语翻译工具和翻译人员。

    英国人自己也非常孤立,在美国独立战争中吃了大亏,才在1782年设立了外交大臣。

    在此之前没有专业的外交机构和外交人员。

    访问清朝的马嘎尔尼都不是专业的外交人员,他原来个殖民地总督。

    也就是这个世界的大明崇祯皇帝比较重视英国,曾经专门要求大明鸿胪寺准备熟悉英语的通译。

    再加上东西方的交流更加广泛,欧洲各国都有懂大明雅言(官话)的翻译人员。

    所以这个世界上才能找到专业人员做英语和汉语的互译。

    今天最后一章四千字,算上凌晨和上午的两章六千字,今天的更新也超过一万字了。今天凌晨没有更新了,写不出来了,大家早点睡吧。下一章应该是明天中午。

    打赏感谢:惜罚酆都丶有一棵葱丶书友20180421145059845丶威微一笑很倾城丶书友20230421131943957等诸位读者的打赏。

    (本章完)

章节目录