第403章 山寨流行的目的,小粉红来源(33)(1/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

    第403章 山寨流行的目的,小粉红来源(33)

    一连几天,沈三通在武汉火车站拍戏。

    突出热闹不吵闹的基调。

    也许,现实中吵闹,但是电影是有镜头语言的,要抓取代表性的元素。

    不光如此,沈三通在车厢丶车站,布置了许多春节元素。

    车站里挂着的红灯笼,乘客提着的年货丶春联丶中国结,包上的兔子挂件,车厢里的细节。

    用不大但温馨的小物品,把喜庆的气氛烘托出来。

    瞄准春节档的电影,就要让观众看着舒服,看着不心烦。

    3月3日。

    李小鹿过来客串:「你可算想起我了。」

    沈三通道:「来吧,就等你了。」

    沈三通望着李小鹿的表演,暗暗点头,演技确实很行。

    和原版基本一致。

    徐光头正在打电话,一个壮汉过来,拉开大衣,里面各种手机。

    李小鹿扮演的小妹则道:「老板,手机很时尚嘛,多少钱买的,要不要换部新的,或者再买一部。」

    李成功吐槽的「动物园」也保留了下来,符合他的人设。

    只是去掉了「山寨的吧」这句台词。

    「山寨」一词源于广东话,是「小型丶小规模」甚至有点「地下工厂」的意思。

    这个词一开始在一些媒体和公知嘴里,不是好词。

    用来嘲讽国内手机丶工业品抄袭其他国家的贬义词。

    随着大众加入,含义迅速被稀释,变成了仿造性丶快速化丶平民化。

    山寨文化深深打上了创新丶产品智慧的烙印。

    由一个贬义词,变成了带有娱乐属性的搞笑中性词。

    很多词语有相似的经历,比如「小粉红」。

    一开始是一些人造出来的污名化词汇,随着大众加入,把原有的污名化含义稀释了。

    山寨的贬义含义,沈三通看来,往小了说,是打压东大工业品的价格,往大了说,是贬低东大在国际产业链分工的话语权丶产品议价。

    不是沈三通魔怔,也不是他阴谋论。

    越是含义越丰富的词,所含有的特徵就越明显。

    「小粉红」的贬义用法,一看就不是正常的国人弄出来的。

    红色。

    无论是民俗,还是严肃场合,都是一个很好的颜色,很喜庆的颜色。

    粉红。

    在代表颜色的名词之外,作为引申的象徵,并不含有贬义。

    女的穿粉很可爱,男的穿粉有些闷骚。

    习惯性的用法没有贬义的。

    那麽,问题来了。

    什麽地方,把红色贬义化丶污名化?

    特徵过于鲜明,很容易找出贬义「小粉红」这个词的群体。

    弯岛那边,也有一些是港岛,以及大陆这边的自恨丶殖人。

    百分百是这个群体。

    就像能通过人说话带有的口音,确定是哪里的人。

    这种鲜明特色的词语,本身就是带有很重「口音」的「方言」。

    正常的国人,不会贬义用「小粉红」这个词语。

    正常人也不会在大庭广众的场合,去批判甚至侮辱自己的爸爸妈妈。

    就算是爸爸妈妈做错了,也不会公开去这样做。

    不是孝道问题,而是利益使然。

    在公开场合否定自己的父母,等同于否定自己。看似贬低了爸妈,其实也贬低了自己。

    因为孩子和父母存在一个传序问题,父母是血脉的源头。

    正常人也不会在外国人面前侮辱自己的国家。

    不是什麽立场丶观念的原因,依然是自我利益。

    公开否定自己的国家,也是否定自己。

    只有一些殖人脑回路不正常,喜欢在外国人面前谈论自己国家的坏处,表示自己能逃出来是多麽的幸运,能来到一个文明的世界多麽的感恩。

    在这些脑子里,他说这样话是融入,是投名状。

    甚至,在聚会上,见到了华人,见到东大留学生。

    东大人用汉语和他们交流,这些人故意不说汉语,尤其是在外国人面前。

    他们认为自己是在展现忠诚,和过去划清界限。

    转眼一看,这些人手机屏幕上全是中文,不是简体字就是繁体字。

    而在外国人眼里,会高看这些人一眼吗?

    不。
<-->>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录