分卷阅读27(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

”这并不是苏轼特别有名的诗句,优里却还记得。日本人是有过中秋的,不过庆祝的方式以及节日气氛和中国完全不同,对于中秋的称呼有“十五夜”、“中秋明月”、“栗名月”等,赏月的活动被成为月见,吃的点心是一种叫做月见团子的江米团子。

    (关于日本中秋的资料引用自网络)

    中秋过节是在古代由中国传入日本的,但是这个节日在日本并不是特别受重视,尤其是当下的年轻人和城市人,过节的气氛也不是特别浓厚,如果优里不是在街道上看见身在日本的中国留学生提着从邮局取回的一盒盒家乡的亲人寄来的月饼,她也许都会忘了中秋临近。

    这在中国真的是一个很重要的,全家团圆的喜庆佳节,优里想起中秋传统点心的月饼,记忆中别人送的却并不是多么好吃的样子,对她而言好像外层的皮远远比内里的馅料更为美味,有一瞬间她会想起谁的笑闹声和嗔怪声,还有中秋明月和万家灯火,欢笑的话语和温暖的家庭。明明不是多么的喜欢月饼,还是会在中秋来临时和哥哥争最大的那一块,吃下去后又为热量太高会变胖苦恼,却仍然乐此不疲。方优很喜欢收集各种图案的月饼盒子,甚至超过对月饼本身的兴趣,只是后来她才明白,当某种点心被赋予了某个节日的特色时,失去了过节的温馨,糕点的味道也会相对黯淡。在日本的中华街一年四季都能买到月饼,优里也不知道和过去吃到的味道相比哪个更好吃,却能清楚地记得完全是不一样的感觉,月是故乡明,饼是中秋甜。

    无论是在法国还是日本,中秋都不是特别值得庆祝的与家人团聚的节日,然而中秋临近之时,当优里在夜晚仰望那一轮越来越圆的明月,依然会有奇异的独自身在异乡的孤独感。

    月见团子作为月见节的节日食品,节前也是热销的,所以A组去梦月的频率也比较频繁,加紧了月见团子的制作,这是以糯米粉为原料的点心,馅料的种类也很丰富,包括栗子,绿豆,红茶等,香甜软糯的红豆沙是比较受欢迎的口味。不仅是A组在帮忙,一太也有帮父亲制作豆馅,这种点心往往最受小孩子的喜爱,优里特别喜欢做兔子形状的,圆滚滚的白嫩嫩的兔形的月见团子很受欢迎,或许也是因为有白兔在月亮中做日本烧饼的传说。

    “……过栗名月之前,传统是给家中的花瓶插上芒草、苇草等花草作为装饰来庆祝月圆之夜,在很多人看来,芒草具有某种魔力,”花房老师温婉地微笑着在花艺课上讲解道,“将插花与月见团子一同摆放放在圆月之下,是十五夜非常美丽的场景,因此插花的效果并不是要求非常的突出或是鲜艳,而是与环境的和谐,特别是在这样一种宁静的氛围之下。花艺课是在培养你们对美的感受,不仅是应用于蛋糕的装饰之中,也是在教会你们如何让装饰巧妙地融合在一个合适的环境中。经过之前的示范,你们应该大致了解了十五夜插花的特点,那么今天的作业就是月见节的插花,这是你们学会的第一个节日插花,希望大家都能认真做好。”

    “天王寺同学的作品很有意思呢,”花房老师看着优里的作品感兴趣地说道,“圆形的插花并不常见,因为这样规整的形状很难把握好整体的效果,但是天王寺同学使用的色彩很舒服。”

    “谢谢夸奖。”听到老师的称赞,其他同学也都看了过来。

    “能告诉我你在完成这个作品时想的是什么呢?”

    “明亮的圆月,和家人坐在一起,快乐和笑声。”优里稍稍调整了花枝的位置,眸光温柔。

    “可以从中体会到你的心情呢,”花房老师说着看向同

章节目录